孫子

Books
Books

 

Memo

孫子はいう。戦争とは国家の大事である。〔国民の]死活がきまるところで、〔国家の]存亡のわかれ道であるから、よくよく熟慮せねばならぬ。それゆえ、五つの事がらではかり考え、〔七つの目算で比べあわせて、その時の実情を求めるのである。 〔五つの事というのは、第一は道、第二は天、第三は地、第四は将、第五は法である。〔第一の]道とは、人民たちを上の人と同心にならせる〔政治のあり方の]ことである。そこで人民たちは死生をともにして疑わないのである。〔第二の]天とは、陰陽や気温や時節〔などの自然界のめぐり]のことである。[第三の]地とは、距離や風しさや 広さや高低〔などの土地の情況〕のことである。〔第四の]将とは、才智や誠や仁慈や勇敢や威厳(といった将軍の人材】のことである。〔第五の]法とは、軍隊編成の法規や 官職の治め方や主軍の用度(などの軍制]のことである。およそこれら五つの事は、将手たる者はだれでも知っているが、それを深く理解している者は豚ち、深く理解していない者は勝てない。

そこで、戦いに巧みな人は、戦いの勢いによって勝利を得ようと求めて、人材に頼ろうとはしない。だから、うまく〔種々の長所を備えた]人々を選び出して、勢いのままに従わせることができるのである。勢いのままにまかせる人が兵士を戦わせるありきまは、木や石をころがすようなものである。木や石の性質は、〔平坦な処に]安置しておけば静かであるが傾斜した処では動き出し、方形であればじっとしているが、丸ければ送ります。そこで、おみに兵士を戦わせたその勢いは、ギの高い山から丸い石をころかしたほどにもなるが、それが戦いの勢いというものである。

そもそも軍の形は水の形のようなものである。水の流れは高い所を避けて低い所へと走るが、〔そのように]軍の形も敵の備えをした実の所を避けてすきのある虚の所を攻撃するのである。水は地形のままに従って流れを定めるが、〔そのように]軍も敵情のままに従って勝利を決する。

将軍たる者の仕事はもの静かで奥深く、正大でよく整っている。土卒の耳目をうまくくらまして軍の計画を知らせないようにし、そのしわざをさまざまに変えその策謀を更新して人々に気づかれないようにし、その駐屯地を転転と変えその行路を迂廻してとって人々に推しはかられないようにする。軍隊を統率して任務を与えるときには、高い所へ登らせてからその棚をとり去るように(戻りたくとも戻れず、ほかに行き場のないように〕し、深く外国の土地に入りこんで決戦を起こすときには、羊の群れを追いやるように(兵士たちが従順に従うように)する。追いやられてあちこちと往来するが、どこに向かっているかはだれにも分からない。全軍の大部隊を集めてそのすべてを(決死の意気ごみにするような)危険な土地に投入する、それが将軍たる者の仕事である。九とおりの土地の形勢に応じた変化、情況によって軍を屈伸させることの利害、そして人情の自然な道理(の三者]については、十分に考えなければならない。

 

得たもの
  • 将軍は「バランス」がよい
  • 静観して俯瞰する能力がある
  • 流れを見る

 

ネクストアクション
  • 経営に必要な5か条を学び実践する
    • マネジメント
    • ファイナンス
    • リクルート
    • ビジョン
    • パブリック

タイトルとURLをコピーしました